
ใครที่เคยไปเที่ยวญี่ปุ่นในช่วง Golden Week ก็อาจจะเคยเห็นเจ้าธงรูปปลาคาร์ฟที่ประดับไว้ตามบ้านเรือนใช่ไหมล่ะครับ นั่นก็เป็น 1 ในสัญลักษณ์ของวันเด็กผู้ชายที่ญี่ปุ่นครับ
เกริ่นมาขนาดนี้แล้ว โอเจก็ขอแจกศัพท์ต้อนรับวันเด็กผู้ชาย ซึ่งตรงกับวันนี้ (วันที่ 5 เดือน 5 ของทุกปี) ให้เพื่อนๆทุกคนครับ มีคำว่าอะไรบ้าง ไปดูกันเลย!

| คำศัพท์ | คำอ่าน | ความหมาย |
| 子供の日 | こどものひ kodomo no hi | วันเด็กผู้ชาย (N.) |
| 男の子 | おとこのこ otoko no ko | เด็กผู้ชาย (N.) |
| 鯉のぼり | こいのぼり koi nobori | ธงปลาคาร์ฟ (N.) |

| คำศัพท์ | คำอ่าน | ความหมาย |
| 柏餅 | かしわもち kashiwa mochi | คาชิวะโมจิ ขนมที่ทานกันในเทศกาลวันเด็กผู้ชาย (N.) |
| 五月人形 | ごがつにんぎょう gogatsu ningyou | ตุ๊กตาประจำวันเด็กผู้ชาย (N.) |

| ตัวอย่างการใช้ | คำอ่าน | ความหมาย |
| 子供の日は5月5日です。 | こどものひはごがついつかです。 kodomo no hi wa gogatsu itsuka desu | วันเด็กผู้ชายตรงกับวันที่ 5 พฤษภาคม |
| あの男の子は新しい学生ですか。 | あのおとこのこはあたらしいがくせいですか。 ano otokonoko wa atarashii gakusei desu ka | เด็กผู้ชายคนนั้นเป็นนักเรียนใหม่หรือเปล่า |

| ตัวอย่างการใช้ | คำอ่าน | ความหมาย |
| 今年、鯉のぼりを新しく買いましょう。 | ことし、こいのぼりをあたらしくかいましょう。 kotoshi koi nobori wo atarashiku kaimashou | ปีนี้ซื้อธงปลาคาร์ฟผืนใหม่ดีกว่า |
| 柏餅をいっぱい食べてください。 | かしわもちをいっぱいたべてください。 kashiwa mochi wo ippai tabete kudasai | ทานขนมคาชิวะโมจิกันให้เต็มที่เลยนะ |

| ตัวอย่างการใช้ | คำอ่าน | ความหมาย |
| 五月人形は「子供の健康と成長を願うもの」です。 | ごがつにんぎょうは 「こどものけんこうとせいちょうを ねがうもの」です。 gogatsu ningyou wa kodomo no kenkou to seichou wo negau mono desu | ตุ๊กตาประจำวันเด็กผู้ชายเป็นของประดับสำหรับขอพรให้เด็กมีสุขภาพแข็งแรงเจริญเติบโต |

สนใจสมัครเรียน หรือ สอบถามเพิ่มเติมได้ที่
โรงเรียนสอนภาษา สมาคมนักเรียนเก่าญี่ปุ่น ในพระบรมราชูปถัมภ์
สาขาพหลโยธิน (เดินจาก BTS อารีย์ประมาณ 5 นาที) 📞 02-357-1241-5
