
🌤 ต้อนรับสงกรานต์ โอเจวันนี้ขอมาสาดคำศัพท์วันสงกรานต์ให้ทุกคน! 🌊
แอบแถมของโปรดโอเจที่นิยมทานกันในฤดูร้อนให้ด้วยนะ เป็นอะไรไปดูกันได้เลย แต่ถ้าเห็นแล้วอยากกินขึ้นมา โอเจไม่เกี่ยวแล้วหนึ่ง 🤤

คำศัพท์ | คำอ่าน | ความหมาย |
ソンクラーンの日 | ソンクラーンのひ sonkuraan no hi | วันสงกรานต์ (N.) |
水かけ祭り | みずかけまつり mizukakematsuri | ประเพณีสาดน้ำสงกรานต์ (N.) |
敬老の日 | けいろうのひ keirou no hi | วันผู้สูงอายุ (N.) |

คำศัพท์ | คำอ่าน | ความหมาย |
マンゴーともち米 | マンゴーともちごめ mangou to mochigome | ข้าวเหนียวมะม่วง (N.) |
夏 | なつ natsu | ฤดูร้อน (N.) |

ตัวอย่างการใช้ | คำอ่าน | ความหมาย |
ソンクラーンの日は4月13日です。 | ソンクラーンのひはしがつじゅうさんにちです。 sonkuraan no hi wa shigatsu jyuusannichi desu | วันสงกรานต์ตรงกับวันที่ 13 เมษายน |
日本の敬老の日は9月の第3月曜日です。 | にほんのけいろうのひはくがつのだいさんげつようびです。 nihon no keirou no hi wa kugatsu no daisan getsuyoubi desu | วันผู้สูงอายุของประเทศญี่ปุ่นตรงกับวันจันทร์สัปดาห์ที่ 3 ในเดือนกันยายน |

ตัวอย่างการใช้ | คำอ่าน | ความหมาย |
今年、水かけ祭りへ行きませんか。 | ことし、みずかけまつりへいきませんか。 kotoshi mizukakematsuri e ikimasenka | ปีนี้ไปงานสาดน้ำสงกรานต์กันไหม |
去年の夏、海へ行きました。 | きょねんのなつ、うみへいきました。 kyonen no natsu umi e ikimashita | ฤดูร้อนปีที่แล้ว ไปเที่ยวทะเลมา |

ตัวอย่างการใช้ | คำอ่าน | ความหมาย |
おいしいマンゴーともち米を食べましょう。 | おいしいマンゴーともちごめをたべましょう。 oishii mangou to mochigome wo tabemashou | มาทานข้าวเหนียวมะม่วงอร่อยๆกันเถอะ |

สนใจสมัครเรียน หรือ สอบถามเพิ่มเติมได้ที่
โรงเรียนสอนภาษา สมาคมนักเรียนเก่าญี่ปุ่น ในพระบรมราชูปถัมภ์
สาขาพหลโยธิน (เดินจาก BTS อารีย์ประมาณ 5 นาที) 📞 02-357-1241-5